再跳開來談談譯名的部分。《L'Histoire de Richard O.》臺灣譯為《O先生的極樂旅程》,挪用了《極樂臺灣》這本鬧得沸沸揚揚的書的書名,點出這部片是關於O先生的性愛實驗/挑戰的故事。
回頭來談《O先生的極樂旅程》,在譯名上、簡介上,不斷明示與暗示這是一部性器官明顯暴露的電影,片中也的確有極大部分的影像呈現做愛的過程。雖然這部片的畫面如此挑戰道德禁忌,但它討論的母題卻非常的傳統--「愛」的本質是什麼?
片中呈現了對「愛」不同的定義。O先生相信愛就是慾望本身,O先生的女友則相信愛必須和責任、婚姻、家庭、小孩綁在一起,而O先生助理的愛情則是直覺式一見鍾情與天真熱戀的溫暖幸福。
然而這些似乎都不是「愛」的正解。
O先生不斷追逐性與慾,汗水是真實的,卻也容易倦怠,就在某一次想休息一下、只想拍拍意淫不想做愛時,O先生被失望憤怒的對象推下床,頸椎折斷死亡;O 先生的女友對於責任與成家的堅持,讓她最終失去了O先生。至於助理的愛,看似甜美,卻有如飄浮在雲端之上的不真實:她的女友在電話中這麼讚美助理:「他教我太多事情,他是我人生的導師,我尤其愛他為我讀詩的聲音。」然而助理只有在第一次與她搭訕時讀了一句詩,而後,幾乎都是那女的在教他,諸如桑拿的正確發音,何時該加水......那女的說的所有讚美不過是情人眼裡出西施的假相,都不是真的。
讓人玩味的是,O先生與助理的互動非常契合。助理負責搭訕、拍片、要電話、接送O先生去見做愛的對象,O先生則負責與助理找到的女人上床。他倆一起看片子,一起討論誰才是適合的人選;在O先生不必做愛的時候,助理騎自行車載著他在街頭胡晃,不論晴雨;O先生甚至好幾次吻助理(臉頰),更有一次深情地對助理說「只有你最了解我」。這些橋段對照其他性與愛的呈現,是想暗示什麼?愛情是假,友情是真?異性戀間只是動物慾望、生育必須、昏昧的迷戀,同性之間才是真實、性靈且高尚?