更新时间:2012-06-26

偶剧:台词,及叙事二三事

首先吐槽一下页面上土豆的链接,画面模糊啊!音画不同步啊!还没有字幕啊!

新浪的这个要好http://video.sina.com.cn/v/b/72831507-1885494225.html,画面好很多,但是字幕翻译有些地方不能苟同,google了台词,简单翻译如下:

THIS STORY IS IMPORTANT
这个故事很重要
PAY ATTENTION WHILST I SHOW YOU
我道来时,请你细看
YOUNG HEARTS IN LOVE
在爱情里的年轻的心
YOUNG HEARTS IN PAIN
在痛苦里的年轻的心

THIS IS THE STORY OF TAKAKO AND NAOKI
这是TAKAKO和NAOKI的故事

I HAVE BEGUN AT THE END
我从结尾开始
NOW IS HAPPINESS
此时是快乐的
IT WAS NOT ALWAYS SO....
但非一直如此…

TAKAO WAS CHILD TO EISHIRO
TAKAO是EISHIRO的女儿
NOBLE OF RANK
他(EISHIRO)门第显赫
IN SPIRIT FULL OF NAILS
冷酷固执
TAKAKO TO HIM WAS COIN IN THE COFFER
TAKAKO被他牢牢管住

SUITORS CAME LIKE WASPS TO AN APPLE
追求者们蜂拥而至
POWER. MONEY. AND THE STRONG SWORD ARM.
他们有权、有钱、和强壮的臂膀
BUT TAKAKO’s HEART WAS A BUD IN WINTER.
但TAKAKO内心却泛不起丝毫涟漪

NAOKI WORKED IN TAKAKO’s GARDEN
NAOKI在TAKAKO的花园里工作
SENT HER A KEY TO HIS HEART AND HOME.
把他心房和家的钥匙都交与她
WELL, HE COULD DREAM.
嗯,他也会做梦。

TAKAKO’s MAID WAS OLD AND UGLY
TAKAKO的女仆又老又丑
SHE WATCHED TAKAKO LIKE A BEETLE
紧紧地守着TAKAKO

THE BOY NAOKI COULD NOT FORGET THE GIRL.
男孩NAOKI忘不了这个女孩
OH IF HIS HEART COULD FLY TO HERS
他多么希望自己的心能飞向她

TAKAKO WAS CLEVER
TAKAKO很聪明
NOW CRACK OF THUNDER WOULD NOT WAKE THE MAID
现在惊雷也吵不醒女仆

TAKAKO RAN
TAKAKO跑了出来

LOVE MET LOVE, DELICIOUS AND DANGEROUS
爱人相会,甜蜜又危险
FOR TAKAKO IS SOON TO MARRY
因为TAKAKO就要出嫁
SAMURAI WARRIOR, RICH WITH PLUNDER
他是武士,抢来万贯家产
EISHIRO HAS AN IRON HEART
EISHIRO冷酷不为所动

TAKAKO DREAMS OF THE TIME THAT MAY COME.....
TAKAKO梦到了未来….
.....SO TAKAKO LIVES FOR THE MOMENT ONLY
…..所以她只要活在当下

BUT TAKAKO’s SECRET WAS SECRET NO LONGER
但TAKAKO的秘密很快就被发现
EISHIRO BANISHED NAOKI
EISHIRO赶走了NAOKI
EXECUTION AWAITED HIS RETURN
一旦回来,格杀勿论

COMES THE DAY OF TAKAKO’s WEDDING
TAKAKO的出嫁之日
THRUST BEFORE THE SAMURAI SHE MUST MARRY
被拖到武士跟前,她必须出嫁
HER HEART IS COLD
她心如死灰

NAOKI TOOK TAKAKO, QUICK AS RAIN
迅雷一般,NAOKI带走了TAKAKO
THE VENGEFUL SAMURAI CHEATED OF HIS BRIDE
睚眦必报的武士被他的新娘欺骗

THE ISLAND HID THEM FROM ALL EYES
小岛是他们的藏身之地
YEAR CREAPT ON YEAR
一年年时间过去
IN THE QUIET OF THEIR LIFE TOGETHER
他们一起安然度日
IN THEIR HOUSE AMONG THEIR FLOWERS
在他们鲜花围绕的家里

TAKAKO AND NAOKI
TAKAKO和NAOKI
IT HAD A HAPPY ENDING AFTER ALL
他们的故事结局完满
SO LIFT YOUR HANDS
所以举起你们的手
AND THANK THESE LOVERS FOR THEIR STORY
感谢这些恋人和他们的故事吧
IT IS AN OLD ONE,
这是个古老的故事
AS OLD, ALMOST, AS I AM.
几乎和我一样老了。

这片是我最近看到的叙事方式最为有意思的,所以手痒要写写。

一、叙事的多样性。10分钟的片子,上来了木偶戏(Bunraku)、歌舞伎(Kabuki,看看中间那个转得不亦乐乎的舞台)、能剧(前面讲故事人换来换去的面具)、定格动画、传统动画、英国手语(叙事者不停动的手势,虽然看起来很像歌舞伎,但其实是手语)、开始剧场版的静态镜头、结尾电影的动态拍摄、还有那些美轮美奂的手绘图。这些揉在一起,不混乱,流畅、清爽、热烈、层次分明。
看看那些有动画的小屏风、EISHIRO沉入大海时候的动画和丝绸、TAKAKO梦里喷薄而出的鲜红,极度精致里面透着妖冶,让人不得不感叹英国和日本这两个岛国骨头里面真是有着某些共通的特质。

二、叙事的矛盾性。当然,如果只看这些眼花缭乱华彩和炫技,让叙事凌驾在故事之上,这只能算是好片子。但是Purves厉害在他还能在这些手法上,讲一个相当Cult的故事。
从一开始,穿蓝衣服的叙事者就是个很有意思的角色。他说这是个重要的故事,而且有个happy ending。于是我们透过剧场版的静态镜头,看着场景变换,人员交替,看着男女主人公的离合,期待最后的完满结尾。
故事展开,忙碌的旋转舞台承载了所有剧情,操纵木偶的人着黑装,拿着蝴蝶、鸽子、那些只有头的追求者、一开始还有男女主人公。叙述者在旋转舞台边时,打着英国手语,隔岸观火,站在旋转舞台上时,他带上面具,饰演TAKAKO的父亲和女佣。一切都很精细,但是血是丝带的样子、操纵木偶的人进进出出,一切于是都很木偶戏。
直到叙事者卸去面具,揭示最后的完满结局。一切都很完满,不是么?
等等!镜头开始动了,武士从画里面出现,镜头拖到年老的叙事者,给他脸一个特写,一刀过来,头落地,继续特写,鲜血满地,这次血不再是唯美的丝带。

叙事者死了!

故事开始脱缰。NAOKI被一箭穿心,武士要占有TATAKO时被她割喉,TATAKO爬到NAOKI身边自杀殉情,到处都是血,大家全死了,一部精致的木偶戏崩坏成了昆丁塔诺的B级片。

但是这是这样的结尾,让人感到无比惊心动魄。

这是神马happy ending?!你会质问叙事者,但是他也被武士砍了。他不是说故事的人,更不是什么都完了后再提笔写书的人。他是故事的一员,这真是故事最精妙的地方。

没法怪他,因为在他死前一秒,故事确实是个happy ending。

那这个叙事者是谁?

导演说,这个故事是An old man becomes emotionally involved with recollections of his youth。一个老人卷入了他关于情感的记忆。看得我恍然大悟,在不靠谱的happy ending之外,这原来完全是另外一个故事。

厉害吖!

三、PS:因为是定格动画,所以拍起来没法停,按Purves的说法,前面的9分多钟是一口气拍下来的…
又PS:结尾的那个蓝色瓷盘图,是英国很有传统的故事,叫the Willow Pattern Story,原本是个英国人写的中国故事,大意即富商女爱上贫贱男,父亲不同意,要嫁女给大官,女私奔,结果被大官派兵杀害,男女二手化为鸽子相守。故事后来被做成图案,印在瓷盘上。

20140211 修改
PS 因为是定格动画,所以拍起来没法停,按Purves的说法,前面的9分多钟是一口气拍下来的… 【误】

偶剧Screen Play(1993)

又名:东洋风情画 / 屏风剧

上映日期:1993片长:10分钟

主演:迈克尔·马罗尼 

导演:巴瑞·普维斯 编剧:巴瑞·普维斯 Barry Purves/Ernst Loub