我比较好奇的一点是高晓松学过戏剧吗?或者只是受到了那个年代先锋戏剧的影响?在海边那段那个一直朗读罗密欧与朱丽叶台词的男人把我惊到了一下。
片子的英文字幕绝对是一个大惊喜。欢子的英文译名是Mirth,高举是Atlas。周迅说“他叫高举,虽然他什么也举不起来,但是他就是喜欢别人叫他高举”,英文字幕里就写着Atlas的名字,惊了一下。后来周迅问他:“是你自己改名叫高乐的吗?”那个高乐的英文翻译叫做Baccus,又惊了一下,多么不张扬的精妙。电影那段结束的时候说“生活是无法被歌唱的,但我们要歌唱了。请继续看,谢谢!”英文字幕里面写:“...Let's sing like there is no tomorrow...Merci!”就笑出来了。夏雨跟田震说他妈给自己背上刻了勤劳致富四个字,在英文字幕里面,是“Crouching Tiger, Hidden Dragon”。田震说:“你勤劳,那我得改叫劳模了。别拿我耍着玩。”字幕是:“If you are Li An, then I'm Bill Gates. Don't bullshit with me.”在新生会上夏雨对朴树说“那哥们写了xx首歌,还有英文的!”在字幕里写成"and even in Greek!"又把我惊到了。
没有一直盯着字幕,都是不经意看到的。各位有兴趣可以仔细对着字幕看一遍吧。